生活お役立ち情報

インドネシア語のラインスタンプ、ちょっと解説

今回LINEスタンプを作るにあたって、スタンプにするメッセージをtwitterで募集させていただきました。

私、リアルでもネットでも友達やフォロワー少ないんですが、その中で皆さんいろいろな意見をくださって、沢山意見をいただくことが出来ました。とっても嬉しかったです。

本当にありがとうございました!

では、インドネシア語の解説をさせていただきます。

Mantap+Betul=mantul

Mantap+Betul=mantul の造語だそうです。『めっちゃええやん!』のような意味になるそうです。

若者が使う略語のようなかんじで、死語ですが『チョベリグ』みたいな感じです!

Halo, udah makan?

udahはsudahの略で、『やっほー、もうご飯食べたー?』という意味になります。

別に本当にご飯が食べたのかを聞いているわけではないそうで、

『やっほー、調子どうー?』という感じで

インドネシアの方が友達にあったときに交わす挨拶みたいです。

インドネシアと言えば!のナシゴレンの絵を使わせていただきました。

wkwkwk

ネットスラング(?)のwwwが、インドネシアだとwkwkwkという意味になります。

Tidak apa-apa

英語だとNo worries!No problem!みたいな意味です。

ポーズは『the three』さんの踊りをイメージして書いてもらいました。

きょ…許可はとっていません…!

マンションのトラブル系(bocor, rusak, belum)

家のエアコンから良く水漏れがあるのですが、他にも上の階から水漏れがあるとか、ジャカルタに住んでいると水漏れトラブルが絶えません。

そんなときにはこちらのBocorスタンプを使ってみてください!

Rusakは壊れたという意味ですが、まー、こっちのものは色々壊れるので、あまり使いたくはないスタンプですが、利用場面が結構あるかな?と思って入れてみました。

ちなみにですが、我が家は昨日、食器棚のねじが取れて、早速このスタンプを使いました( ;∀;)

Belumは「まだ、Not yet」のような意味です。

家のトラブルがあったときに業者を呼ぶんですが

まーーー来ない。

『○○日○○時に行くよ』と約束しても、

まーーーー来ない。

そんな時に、使います。

Ngantuk

『眠いよ~』という意味で、正式なつづりは[mengantuk]です。

Ngopi

minum+kopi=Ngopiでコーヒーを飲むという動詞として使います。

コーヒーブレイク中~という感じのイラストにしてもらいました。

以上、簡単なインドネシア語の説明でした!

 

 

ABOUT ME
tonaritori
tonaritori
2018年9月~会社から休暇をいただいて、ジャカルタで楽しく暮らしています。ジャカルタにいるのが快適すぎて、リモートワークで働く道を模索中。 子どもは二人、娘と息子がいます。 ボルダリングと筋トレとコーヒーと漫画が大好きです。 趣味が合いそうだなと思ったら、Twitterに良く居るので仲良くしてください。